sexta-feira, 16 de setembro de 2011

Completamente apaixonante e apaixonada...


"Las montañas descansan bajo, el esplendor de los astros;
Pero también brilha en ellas el tiempo.
Al raso de mi corazón selvaje,
duerme la inmortalidad".

Os quatro últimos versos de um poema de Rilke, por Hannah Arendt.

Tradução livre:

"As montanhas descansam lá em baixo, sob o esplendor das estrelas;
 Mas nelas brilham também o tempo.
Na abertura do meu coração selvagem,
dorme a imortalidade". 

Nenhum comentário:

Postar um comentário